Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Экипаж в ту же ночь начал устанавливать их на место разрушенных взрывом. Ки Тир и другие марсиане работали как одержимые. Все понимали, что не завершив ремонт, они не смогут отправиться на поиск Ру Гура, не смогут попытаться вернуть захваченный у них радий.
— Не вижу, какие у нас шансы найти уранца, — сказал Кэртис Ньютон, — Пока что мы ничего не смогли узнать.
— Завтра здесь будут еще две большие пиратские банды Мэллоуна и Ак Аза, — напомнил ему Борк Кинг. — Может, они что-то слышали.
Весь следующий день Капитан Фьючер помогал марсианам устанавливать циклотроны и ремонтировать деформированный корпус. К ночи работа была практически завершена.
Кэртис Ньютон ни на секунду не забывал об опасности своего положения. Су Куан в любую минуту мог узнать в новом члене команды Борк Кинга Капитана Фьючера, злейшею врага Компаньонов Космоса.
И все же, когда вечером Борк Кинг пошел к месту встречи пиратов, Кэртис отправился с ним. Приходилось рисковать, вдруг он услышит что-нибудь о пиратской планете Ру Гура, что-нибудь, что Борк может не заметить.
Борк приказал Ки Тиру и команде оставаться на борту «Красной Надежды»: — В «Метеоре Джима» слишком легко ввязаться в драку, — сказал он им. — А мы не можем себе этого позволить.
Долговязый Ки Тир согласно кивнул:
— Нам там все равно не нравится.
Когда марсианский пират и Капитан Фьючер вошли в «Метеор Джима», веселье было в полном разгаре. Деньги, драгоценности, слитки редких металлов переходили из рук в руки за игорными столами. Для Компаньонов Космоса каждый следующий набег мог оказаться последним, и они торопились расстаться со своей добычей.
Кэртис Ньютон и Борк Кинг узнали, что капитаны корсаров еще не прибыли. Они отошли к бару и заказали сакру.
Кэртис Ньютон чувствовал себя, как в волчьем логове. Стоило им узнать, кто он такой, и они тут же набросятся и разорвут его. Но внешне он оставался совершенно спокоен.
Громадный серый сатурнянин, которому грибное бренди ударило в голову, проревел:
— От Вулкана до Плутона!
Так называлась старая песня Компаньонов Космоса, страшная пиратская песня, повергавшая в трепет все планеты Системы.
И сейчас ее взревели сотни глоток, песню людей без родины, живущих только ради битвы, добычи и внезапной смерти:
От Вулкана до ПлутонаТот путь в деньгах, крови, огне,Пусть от Сатурна и от МарсаОн нас ведет к другой звезде…
Куплет за куплетом гремела эта песня — гимн людей вне закона…
…Мы набьем наши трюмы добычейС каждого мира, с каждой луны…
Эту песню пели великие корсары прошлого — Джон Хэскин, первый предводитель пиратов, сделавший Паллас своей твердыней.
Пел ее Лэн Рахш, «Мясник», легендарный землянин, младший брат Эзры Гурни, которого Эзра давным-давно выследил в космосе и убил в честной схватке.
Они все пели эту песню, и все погибли, мрачно думал Капитан Фьючер. Он сам со своими друзьями помогал очистить Паллас. Это новое пиратское гнездо тоже со временем уничтожат, но с этим придется обождать. Сейчас самое главное найти Ру Гура и его банду.
Су Куан с двумя другими капитанами вошел как раз тогда, когда песня заканчивалась. Капитан Фьючер и Борк Кинг подошли к столику флибустьерских королей.
С Су Куаном сидели Ак Аз, плутонец с мрачными глазами, и Черныш Мэллоун, темноволосый землянин с волчьим лицом.
— Привет, Борк! — порывисто приветствовал его Мэллоун. — Мы только что закончили набег на мелкие спутники Сатурна, это дело надо отметить.
Непроницаемые глаза Су Куана снова внимательно посмотрели на безмятежное лицо Кэртиса Ньютона.
— Борк хочет выследить Ру Гура. Он думал, может, кто-нибудь из вас слышал, где находится база уранца.
Ак Аз, плутонец, покачал головой:
— Никто и понятия не имеет, где его планета.
Черныш Мэллоун злобно выругался:
— Если бы я знал, где находится база этого чертова уранца, я бы давно его прикончил.
Борк Кинг был разочарован.
— Я все равно его найду, даже если придется всю Галактику прочесать! Но я думал, может, кто-нибудь из вас наведет меня на его след.
— Ру Гур ограбил еще один корабль с радием, — сказал ему Мэллоун. — Час назад в новостях передали.
— Если бы я знал, в каком секторе он орудует, — воодушевился Борк Кинг, — я бы мог полететь туда и перехватить его прежде, чем он вернется на базу.
— Через несколько минут опять будут передавать новости, — пожал плечами Мэллоун. — Послушай сам.
Борк Кинг приказал принести к столу приемник и включил его. Вскоре раздался голос радиокомментатора с Юпитера.
— Только что сообщили о еще одном налете на корабль с радием, — сказал он. — На Юпитер только что приземлился лайнер, следующий рейсом Плутон-Венера. Они сообщают, что на прошлой неделе, в окрестностях Сатурна, на них напали пираты и забрали весь радий, который они везли. Вопреки обычаю, охотники за радием не убили ни одного человека. Они просто уничтожили передатчик, так чтобы нельзя было поднять тревогу.
Борк Кинг яростно чертыхнулся:
— Это вовсе не Ру Гур! Это я напал на этот лайнер на прошлой неделе; a потом проклятый уранец отобрал у меня весь радий!
— Тогда это сообщение тебе не поможет, — усмехнулся Мэллоун. — Но какого черта ты оставил в живых команду и пассажиров?
— Я не убиваю безоружных людей, — резко ответил Борк Кинг.
— Послушай, Борк, — прервал его Капитан Фьючер.
Радиокомментатор продолжал:
— Кстати, о радии. Нам только что сообщили, что два отважных старателя с Земли обнаружили на необитаемом астероиде Зуун, в западной части экваториальной долины, богатейшее месторождение радия. Они не побоялись опасностей Зууна, и их мужество будет достойно вознаграждено. Предположительно, месторождение содержит руды на несколько миллионов долларов.
— Отличная возможность добыть радий и одновременно схватить Ру Гура! — возбужденно сказал Борк Кинг.
— Что ты имеешь в виду? — не понял Су Куан.
— Ру Гур наверняка скоро узнает об этом месторождении, — объяснил марсианин. — У него нюх на радий. Он прилетит на Зуун — и тут-то мы его и встретим! Мы вылетим сейчас же, захватим радий и устроим Ру Гуру западню.
— Откуда ты знаешь, что это все не ловушка? — попытался охладить его пыл Черныш Мэллоун. — И вообще, странно как-то: найти богатое месторождение радия и раструбить об этом по всему свету…
— И я так думаю, — проворчал плутонец. — Очень похоже на ловушку в духе Капитана Фьючера.
Кэртис Ньютон увидел, как услышав имя Капитана Фьючера, внезапно переменился в лице Су Куан. Венерианец замер, глядя на Кэртиса внезапно сузившимися глазами. Затем его рука с головокружительной скоростью метнулась к пистолету.
Капитан Фьючер понял, что случайное упоминание его имени пробудило воспоминания..
Всего за два дня до этого «Комета» прилетела в зону астероидов, чтобы осуществить дерзкий план, задуманный Мозгом.
— Раз Кэртис в плену у Ру Гура, — объяснял Саймон, — значит, надо поскорее найти Ру Гура. А поскольку мы не знаем, где их планета, то пусть они сами нас найдут. Мы отправимся на какой-нибудь необитаемый астероид и сообщим, что мы старатели и что нашли богатое месторождение радия. Ру Гур со своей бандой прилетит отнять у нас радий — и тут-то мы на них и нападем.
Зеленые глаза Ото сверкнули:
— Мы выпытаем у проклятого уранца все, что хотим узнать, и спасем шефа!
— Да, — прогудел Грэг, глядя на тревожное лицо Джоан. — Шефа-то мы спасем.
— Саймон, на какой астероид полетим? — спросил Эзра Гурни.
— Астероид должен быть необитаемым и неисследованным, — заявил Саймон. — Думаю, Зуун подойдет нам лучше всего.
Лицо Эзры вытянулось.
— Это тот самый астероид, который называют Планетой Пещерных Обезьян? Говорят, они очень опасны.
— Мы что-нибудь придумаем, чтобы они нас не трогали, — пообещал Мозг. — И потом, выбрав Зуун, мы не вызовем подозрений у Ру Гура.
Когда «Комета» вошла в зону астероидов, Ото потребовалось все его искусство, чтобы благополучно провести маленький корабль через опасные метеоритные рои группы планетоидов. Несмотря на спешку, приходилось быть осторожными.
Наконец, «Комета» подлетела к Зууну. Скалистый астероид предстал перед ними мрачным и безжизненным, лишь редкие заросли лишайников несколько скрашивали унылый пейзаж.
— Вон та длинная долина у экватора, пожалуй, подойдет для нашей цели, — решил Мозг. — Ото, приземлись рядом с той трещиной.
Когда «Комета» приземлилась, друзья Фьючера вынесли из корабля запасные плиты для корпуса и собрали из них маленький металлический купол. Они поставили его рядом с широкой расселиной в скале.
- Звёздные скитальцы - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Звездный охотник - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Возвращение к звездам [Возвращение на звезды, Угроза из космоса] - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Лора - Натан Романов - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Научная Фантастика
- Мститель из Атлантиды - Эдмонд Мур Гамильтон - Научная Фантастика
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика
- Планировщик задач - Александр Протасов - Научная Фантастика
- Судный день - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Остров Неразумия - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Гостиница вне нашего мира - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика